porkgorillaの英語学習日記

英語の入門者です

VS: sort out, resolve,

紛らわしいと思った理由

どちらも「解決する」という意味をもっているようだが、違いがわからない。

それぞれの意味

"Sort out"は問題や混乱を整理し、解決に導くという意味です。具体的には、物事を順序よく整理する、または問題を解決するといったニュアンスがあります。

"Resolve"は問題や疑問、対立などを解決するという意味です。"Resolve"は問題を解決するというよりは、一つの明確な答えや解決策に至るという点で、より「最終的な」解決を指すことが多いです。

理解

sort outは問題を整理して解決にまだ導くプロセス、一方、resolveは最後の一手と理解した。

例文

例文:
"Frank Black needs to sort out the books in the Millennium library."

和訳:
フランク・ブラックはミレニアム図書館の本を整理する必要があります。

例文:
"Frank Black resolved the scheduling conflict for the Millennium event."

和訳:
フランク・ブラックはミレニアムイベントのスケジュールの対立を解決しました。